AIR 2014 - Le roman et la musique
Dans le cadre des Assises Internationales du Roman, gagnez des places pour la table ronde Le roman et la musique dimanche 25 mai à 14h30 aux Subsistances.
pour participer : Appelez le 04 78 39 10 02 entre 13h et 18h (lundi-samedi) en donnant le code PB-AIR
Le roman et la musique
Dimanche 25 mai / 14h30
Table ronde
aux Subsistances / 8 bis quai Saint-Vincent, Lyon 1er
6€ / gratuit pour les étudiants, le lycéens, les demandeurs d'emploi
De l'expérience musicale, on est souvent tenté de dire qu'elle peut se passer de mots. La littérature a pourtant toujours été à l'écoute de la musique, parce que celle-ci la met au défi de trouver la forme langagière appropriée pour la restituer : comment capter la beauté formelle ou la richesse sensorielle de l'expérience musicale ? Que perd-on, que gagne-t-on, à chercher à la dire ?
Et plus largement, quelle place la musique prend-elle dans une vie ? Quelles intensités traverse celui qui la crée, celui qui l'interprète, ou simplement celui qui l'écoute ?
Animé par Isabelle Rüf (Suisse / Le Temps)
Nikolai Grozni / Bulgarie / États-Unis
Pianiste prodige dans la Bulgarie communiste des années 80, il étudie aux États-Unis et voyage en Inde. Son écriture rageuse, rythmée et mélodieuse dénonce le despotisme d’un communisme coercitif. Elle est source d’émancipation, à l’instar de la musique pour le jeune Konstantin, héros de Wunderkind, son premier roman. Peut-on s’affranchir de l’aliénation et des démons par l’exploration des sens à travers des symphonies musicales ou littéraires ? Peut-on se réapproprier le sensible ? Telles sont les questions posées par cette œuvre virtuose.
> Wunderkind, traduit de l’anglais (États-Unis) par France Camus-Pichon (Plon, 2013)
Kirsty Gunn / Nouvelle-Zélande / Royaune-Uni
Romancière et auteure de nouvelles, Kirtsy Gunn est née en Nouvelle-Zélande. Elle enseigne actuellement la littérature et l’écriture créative à l’Université de Dundee. Dans son dernier ouvrage, La Grande Musique, elle fait de la musique
la matière première de la littérature, transcrivant la sonorité exigeante de la cornemuse, impliquant dans la forme même du roman le répertoire classique de cet instrument.
> La Grande Musique, traduit de l’anglais (Nouvelle-Zélande) par Jacqueline Odin (Éditions Christian Bourgois, 2014)
Felipe Hernández est né à Barcelone et vit à Majorque. Son troisième ouvrage édité en France, La Partition, roman baroque à la lisière du fantastique, met en scène un jeune compositeur en proie aux démons de la création. José Medir, ancien élève du conservatoire souffrant d’une hypersensibilité auditive, se voit confier la commande d’une œuvre inédite par son ex-directeur, personnage influent et tyrannique, dont il doit faire le « portrait musical ».
> La Partition, traduit de l’espagnol par Dominique Blanc (Verdier, 2008)
Cette table ronde bénéficie d'une traduction simultanée (gratuite).
Informations, réservations, programme complet : www.villagillet.net